Sammanfattning
- Bargelheusers Steve Weintraub pratar med skådespelarna och besättningen bakom Warner Bros. Animation's Aztec Batman: Clash of Empires på San Diego Comic-Con 2025.
- Teamet diskuterar hur filmen blandar förspansk kultur med DC-fantasi, använder latinamerikanska artister och erbjuder en helt ny snurr på den älskade hjälten.
- De pratar också om att tänja på gränser narrativt och att upptäcka vem den aztekiska Batman är, separat från DC:s ursprungliga Dark Knight.
På San Diego Comic-Con 2025, direktör Juan José Meza-Leon ( Harley Quinn ) avslöjade det första utseendet på Warner Bros. Animations Aztec Batman: Clash of Empires . Den animerade funktionen erbjuder fans av DC Universum en snurr på Dark Knight som vi aldrig sett förut i en gränsdragande omformning av vigilantehjälten som för den rika mesoamerikanska kulturen i förgrunden.
I filmen, Yohualli Coatl, röstad av Horacio García Rojas , är en ung aztekisk pojke som bevittnar det hänsynslösa mordet på sin far i händerna på spanska conquistadorer. Efter att ha varnat kungen och hans överstepräst, Yoka ( Raymond Cruz ), Yohualli ägnar sig åt träning i fladdermusgudens tempel , Tzinacan, för att bli en aztekisk krigare och hämnas sin fars död.
På the con, Meza-Leon, García Rojas, Cruz, and producers José Carlos García De Letona och Aaron Berger kom förbi Bargelheusers mediastudio för att chatta med Steve Weintraub om den kommande filmen. Under intervjun, som du kan se i videon ovan eller läsa nedan, diskuterar skådespelarna och besättningen hur Aztekisk Batman hedrar 'pre-spansktalande kultur med DC-karaktärernas fantasi .' De pratar om att förbli trogna conquistadorernas blodiga och våldsamma natur, följa den djupgående forskning de gjorde för aztekerna och upptäcka en ny Batman.
Aztec Batman: Clash of Empires hedrar Mesoamerica på och utanför skärmen
I samarbete med Warner Bros. Animation värvar filmen talangen hos latinamerikanska artister.
COLLIDER: Vi börjar studion i år med Aztekisk Batman , som är en ny animerad funktion från Warner Bros. Animation. Jag hatar att göra det generiska, men hur har du beskrivit filmen för vänner och familj?
JUAN JOSE MEZA-LEON: Tja, först och främst, tack för att du har oss här. Det är den första i sitt slag. Det är en film som också är helt animerad av mexikanska animatörer och artister från Latinamerika. Så det är något som är väldigt originellt. Den blandar pre-spansktalande kultur med DC-karaktärernas fantasi. Så bara det var väldigt spännande för alla, att behöva blanda dessa två kulturer. Speciellt jag som växte upp i Mexiko, växte upp i all den här kulturen och sedan vara ett Batman-fan och sedan få kombinera de två. Det är bara spännande. Varje gång jag förklarar det för folk vill de bara veta mer.
En av anledningarna till att jag ville att ni skulle komma in är för att det här är en helt originell version, och jag stöder också det faktum att det inte är samma historia från Hollywood, vet du? Jag är verkligen glad att ni kom in, och jag är verkligen glad över att kunna hjälpa er att marknadsföra det. En av sakerna med det här som jag tyckte var väldigt unikt är att du kommer undan med några vackra, jag ska bara säga gnällig skit i filmen. Det finns några överraskningar som jag tycker, Åh, wow! Det är jättebra. Snacka lite om att göra det. Fanns det någon återkoppling från studion när det gäller att du tänjer på några gränser?
MEZA-LEON: Ja, det gjorde vi faktiskt. Jag tror att den allmänna anteckningen som vi fick hela tiden var, Mindre blod, mindre blod, mindre blod, för att vi gick all out. Hur berättar man historien om erövringen av en hel kontinents kultur utan blod? Historien är skriven i blod. Men vi var tvungna att tona ner blodet, få ner blodet, få ner lite av det grafiska våldet eftersom vi tryckte på det.
AARON BERGER: För att vara rättvis var Warner Bros. faktiskt väldigt stöttande från början, när det gällde att vi kunde lägga oss ovanpå DC-universumet på vad som i grunden har lärts ut på många olika sätt, historien om conquistadorernas kommande och deras möte med den aztekiska kulturen och kontinenten totalt. Så ur det perspektivet gav de oss ett brett mått för att måla en riktigt vacker bild med konstnärerna på Ánima [Estudios] och Juan som ledde den konstnärliga ledningen. Jag tycker att vi gjorde ett riktigt bra jobb med att blanda det kulturella och det fantastiska, och Warner Bros. var stöttande hela tiden.
Teamet bakom Aztec Batman på SDCC 2025
Bild via Alex CobianJag kommer inte att förstöra något, men din film har ett antal påskägg för Batman-fans. Vad vill du reta folk? För hardcore-fans märkte jag åtminstone några saker.
MEZA-LEON: Om du är ett Batman-fan kommer du att se dem. Det var en liten hyllning till myten om Batman, till alla som känner till legenden om Batman. Om du är bekant med serierna eller filmerna, eller något Batman, finns det små påskägg gömda genom hela filmen för oss Batman-fans där ute.
Jag kommer inte att förstöra det för någon.
Den här Breaking Bad-stjärnan berättar om hur han hittade sin egen röst för den ikoniska jokern
Raymond Cruz played the fan-favorite drug lord, Tuco Salamanca, opposite Bryan Cranston.
Raymond Cruz at SDCC 2025 for Aztekisk Batman
Bild via Alex CobianJag vill definitivt prata med er två om röstarbetet i filmen. Många människor inser inte vad som verkligen krävs för att spela in röster för animering. För er båda, vilka var några av de unika utmaningarna, om några, för det här projektet? Jag är också nyfiken på hur du hittade rösten för var och en av dina karaktärer. Gick du in och visste, så här vill jag att Joker ska låta, eller så här vill jag att Batman ska låta? Och hur mycket var det ett samarbete?
RAYMOND CRUZ: När jag närmade mig Jokerns karaktär, närmade jag mig den i stort sett som du skulle göra med alla föreställningar som du kommer att lägga ner på film för att skapa en komplett karaktär, med tanke på manusets diktat. Sedan, när jag väl kom in där och jag såg den vackra animationen, informerade den verkligen hur jag lät med paletten som de använde på skärmen. Det påverkade mig verkligen och jag blev förvånad. Jag hade ingen aning om hur det skulle låta förrän du faktiskt lade ner det. Deras talang med animationen och färgpaletten som de valde och den vackra animationen, det slog mig verkligen, och det förändrade verkligen hur, externt, min röst kom ut.
När du gick in i båset den första gången visste du verkligen inte vilken röst du skulle leverera?
CRUZ: Ärligt talat, jag hade ingen aning. Jag gjorde allt mitt arbete, jag dök upp. Jag var exalterad över att göra det. Det är en fantastisk möjlighet att vara en del av Batman-universumets härstamning, att kunna rösta för Joker-karaktären. Men ärligt talat, tills jag såg den... blev jag slagen av hur Joker dyker upp i den här filmen, och det förändrade verkligen hur jag framförde den. Så, jag menar, du kommer att se det på skärmen. Du kommer att höra det.
Ibland pratar jag med folk och de pratar om hur jag har gjort ett misstag. Jag gör det här i ett register som jag inte är van vid, eller så kliar jag på rösten och jag har gjort ett misstag. Det här kommer att kosta mina stämband. Hur var det för dig när det gäller leverans, eller är det bara en naturlig sak för din röst?
CRUZ: Det var en naturlig sak för min röst. Det var svårt i den meningen att utmaningen var att ta det engelska språket och sätta det inom ramen för animationen för det spanska språket, och få det att fungera. Så, det var målet, och tack vare Batgods blev det jättebra.
Raymond Cruz at SDCC 2025 for Aztekisk Batman
Bild via Alex Cobian[Skrattar] Hur var det för dig?
HORACIO GARCÍA ROJAS: För mig är det verkligen viktigt eftersom det inte bara är Batman, det är också min kultur. Det är också Mexica-kulturen. Det är också kulturen på en hel kontinent, och den här filmen representeras av den mexikanska kulturen. Till exempel, i Mexiko talar vi mer än 69 originalspråk, bara i Mexiko. Hur många i Peru? Hur många i Brasilien? Hur många på hela kontinenten? Det är Batman, men samtidigt är det ett helt land. Det är en riktigt stark symbol för honom att vara latino, vet du? Så det är verkligen viktigt för mig att känna mig stolt först, som, okej, jag ska bli Batman, och jag måste representera min kultur.
Jag pratade mycket med Juan. Det är en ung Batman, så han upptäcker inte sin djupa, skrämmande röst ännu . Han håller på att känna sig som hjälten. I början vill han bara hämnas, men sedan förstår han att rättvisa är vägen. Så han börjar upptäcka sig själv som en superhjälte i denna fantastiska, episka film. Så, jag är verkligen stolt över att vara här på Comic-Con som mexikan, att sätta vår kultur där för alla nördar och all nördkultur. Jag är en nörd och jag är en nörd, så det blandar saker som är riktigt viktiga för mig. Tack till Warner Bros., tack till producenterna, tack vare Comic-Con, för det här är representationen jag vill ha. Jag vill ha den här typen av representation i vårt eget sammanhang.
Återigen, det var därför jag ville att ni skulle komma in i studion.
Att bemästra Dualiteten av Batmans karaktär var nyckeln
Nu är jag en aztekisk krigare Batman.
Horacio Garcia Rojas håller upp en figur av Aztec Batman på SDCC 2025
Bild via Alex CobianJag är nyfiken, hur var det dagen innan du klev in i studion för första gången? Är du framför spegeln och gör som Jag är Batman ?
GARCÍA ROJAS: Naturligtvis. Jag är 45 år gammal, men jag är ett Batman-barn, så jag minns första gången jag såg Tim Burtons Batman . Så jag stod framför spegeln som, okej, du kommer att bli Batman. Vilken typ av Batman? Och jag övade på all den superdjupa rösten, och inte djup, och jag började spela, och sedan lägger jag den i händerna på Juan. Vad vill du? Vilken typ av Batman gör vi vill skapa tillsammans? Mellan min röst, mitt instrument och hela filmens perspektiv. Men det var riktigt roligt att se mig själv i spegeln med mitt långa hår — jag brukade ha långt hår när jag tejpade Batman-rösten. Jag känner mig som en aztekisk krigare. Nu är jag en aztekisk krigare Batman.
Du visar det på kameran. Vem gav dig det? För det där är fantastiskt.
GARCÍA ROJAS: This is a Mexican artist. You can see his work on IG. This represents, for me, Aztekisk Batman. It’s a mix of what vi can do as Latinos and represents my country, and at the same time, he's Batman.
MEZA-LEON: En detalj i de andra rösterna var definitivt att vi behövde hitta karaktärens två röster - den före och den efter. Vet du vad jag menar?
Teamet bakom Aztec Batman på SDCC 2025
Bild via Alex Cobian100 %.
MEZA-LEON: Människan och sedan den ikoniska karaktären de blir när berättelsen fortskrider. Så, det finns den förvandlingen till att bli rösten för den ikoniska karaktären, från att människan går igenom transformationen och blir karaktären. Att dualitet och röster var så viktiga att hitta karaktärens före och efter. Álvaro Morte gjorde det, Raymundo gjorde det, Horacio gjorde det. Så det är grejen: den där dubbelheten hos karaktären Batman.
Gotham borde vara tacksam Batman bestämde sig för att vara en hjälte och inte en skurk
Skulle något vara farligare än en skurk Dark Knight?
Inlägg Av Cameryn Barnett 19 juli 2025Jag ska ställa en fråga till dina producenter. Varje enskild film, du har ett schema, en budget, du måste ta reda på var du ska distribuera resurser. Vilka var några av de unika utmaningarna i det här projektet som ni båda stötte på?
JOSÉ CARLOS GARCÍA DE LETONA: Först och främst vill vi ta upp möjligheten att få en helt ny Batman. Det är inte Bruce Wayne, så det var unikt för det här projektet. Och dessutom, inom ramen för de faktiska händelserna under erövringen, är det inte så att vi bara tog en historiebok och lade ut den; vi have an expert in-house throughout the whole production, and he is one of the foremost experts in Aztec culture in Mexico . Han berättade för oss specifika händelser. Det här är ett exempel som vi alltid kastar ut, men det visar bara hur detaljerat vi gick in på: vi kunde inte använda blå färger genom hela filmen eftersom de i den aztekiska kulturen bara var för gudomliga varelser, inte för dödliga. Så återigen, det är bara en sak. Vilken typ av mat de åt, hur de åt det, hur färgglada pyramiderna var. Du ser dem nu, de är bara rockiga, men förr i tiden var de helt färgglada. Så vi lägger mycket ansträngning på det bara för att ha Batman på toppen av faktiska händelser.
BERGER: Den andra saken är också att vi, genom den forskningen, går tillbaka till och med i Cortez brev och återskapar aztekiska bilder – beskrivningarna av arkitekturen, hur levande Tenochtitlan var och samhället. Att visa att det var viktigt. Och när andan av det kom genom artisternas konstnärskap i Ánima, använde vi också artister i hela Latinamerika för att utöka teamet och hantera den processen. För vanligtvis går det ut till en studio, och en studio är typ av styr på det hela. Vi integrerade artister från Brasilien och från Peru, och alla bidrog med en entusiasm för att de inte hade sett sig själva till 100%. Allegoriskt, naturligtvis, har de sett sig själva i superhjälten, men här tog vi bokstavligen deras kultur och visade den klädd i DC och Batman i synnerhet, och så det fanns en entusiasm och en energi som kom från artisterna och vad de lade in i filmen som jag inte tror att vi skulle ha känt om vi bara hade gått och skickat ut den till en studio i Asien, Indien. Detta var så innerligt i sin process, och det var atypiskt eftersom det inte är så man normalt gör något som utgår från en föreställning i studion. Detta var ett passionsprojekt över hela linjen.
Det finns så mycket mer att utforska i DC-universumet efter Aztec Batman
Missa inte den där mid-creditscenen!
Framsidan av Batman Azteca serietidning.
Bild via DC ComicsOm jag inte har fel så kanske du har en scen i mitten av poängen i det här
MEZA-LEON: Kanske.
Kanske, kanske. Hur mycket diskuterade du vad den scenen skulle vara? Var det alltid den scenen?
MEZA-LEON: Det var bara en liten teaser för att visa dig det det finns en hel värld att utforska i Batman Azteca som går utöver vad historien just berättade för dig. Det finns mer. Det kommer mer.
Det andra är att jag hoppas att tillräckligt många tittar på det här så att ni får fortsätta eftersom det är en så unik värld och historia som ni berättar. Låt oss inte göra samma skit igen och igen.
MEZA-LEON: Tja, det är grejen. Det var utmaningen vi tog. Det är en enorm risk. Hela den här filmen är en stor risk. Det är ett stort äventyr i den meningen att det inte riktigt har gjorts tidigare, speciellt den här typen av berättelser. Sen hur vi gick tillväga med artisterna och talangen bakom det också. Återigen, tillbaka till forskningen, gjorde konstavdelningen ett fenomenalt jobb. Vackra bakgrunder. Jag måste ropa ut till art directorn, Diego [Andrés Olascoaga Albaor]. Han gjorde ett fantastiskt jobb med att undersöka allt och visualisera det så att själva kulturen är en annan karaktär i filmen. Men ja, den där lilla teasern berättar bara att det finns en hel värld som vi skapat. Ernie Altbacker och jag skapade hela den här världen där vi har denna alternativa version, denna Elseworld, i sig, av DC-universumet som äger rum i Mesoamerika. Så om det blir framgångsrikt finns det mer att utforska, och vi skulle vilja fortsätta.
Det är dags för Marvel Studios att gå med DC för att göra Elseworld-filmer också, och nej, jag pratar inte om Tänk om..?
Låt oss se dessa prismor av oändliga möjligheter som Watcher nämnde.
Inlägg Av Collier Jennings 24 juni 2025Jag är alltid nyfiken, vilken bild eller sekvens var det du verkligen beklagade eller lade ner massor av energi på?
MEZA-LEON: Den har förmodligen blivit skuren. [Skrattar] Nej, jag skojar. Åh, det finns så många saker. Det var en av sakerna som jag strävade efter, att vi kunde gå längre än bara en superhjältefilm och ha en viss känslomässig tyngd i det. Till exempel, när Yohualli, som en ung pojke, har alla dessa visioner som berättar för honom om vägen han måste följa, ville jag verkligen göra det visuellt imponerande. När Yoka går igenom sin förvandling är det ett väldigt mörkt ögonblick. När Yohualli äntligen omfamnar sitt öde att bli Bat Warrior , Bat Warrior, eftersom vi aldrig säger ordet Batman i filmen. Vi refererar alltid till honom som Tzinacan, vilket är den gudom som fanns i den aztekiska kulturen. Det var en fladdermusgud. Och det var ett nyckelelement för att göra Batman-mytosen baserad på en aztekisk mytologi. Så, alla är mina små bebisar. De är alla bebisar. Jag älskar dem alla.
Jag minns inte vilken dag det kommer ut. Kan du påminna oss?
MEZA-LEON: 18 september i Mexiko.
GARCÍA ROJAS: But vi can watch it on the stor skärm i Mexiko.
Det är fantastiskt.
BERGER: Och senare, Max, över hela världen.
Aztec Batman: Clash of Empires släpps i USA exklusivt digitalt den 19 september och på 4K Ultra HD, Blu-ray och DVD den 23 september.